Примечания: {1} The form zabralo is obviously of Церковно-славянский: origin. {2} Cz. zaґbradliґ, Slk. zaґbradlie `railing, balustrade', derives from *bьrati `take'.
Общая заметка: The Balto-Slavic forms are based on the Asg. stem of the PIE root noun. Illič-Svityč (1963: 41) suggests that in the larger part of the Slavic territory the original AP (b) was ousted under the influence of an i-stem *zemь, cf. Kortlandt 1975b: 410, where it is argued that the Freising Fragments also offer evidence for AP (b).
Общая заметка: Since Latv. znuo~ts `son-in-law, sister's husband, wife's brother' seems to reflect *gґneh3-to-, we might consider a reconstruction *gґenh3-ti-.
Праславянская форма:*zĕnica
Грамматические признаки: f. jѓ
Значение на праславянском: `pupil (of the eye)'
Старославянский: zĕnica `pupil (of the eye)' [f jѓ]
Русский: zeniґca `pupil (of the eye)' [f jѓ]
Польский: zґrenica `pupil (of the eye)' [f jѓ] {1}
Сербско-хорватский: zje?nica `pupil (of the eye)' [f jѓ]
Общая заметка: A connection with the root *gґombh- of PSl. zǫbъ, Latv. zu°obs `tooth' cannot be ruled out, but it is possible that we are dealing with a migratory term, cf. Oss. dombaj `bison'.
Примечания: {1} Variants with a nasal are also attested in placenames, e.g. Zębrzyce. {2} The meanings of wissambs `Ewer' and tauris `Wesant' are seemingly reversed (cf. Young 1998). Young (o.c.) connects the element wis- with OPr. wissene `wild rosemary' and OHG wisa `meadow'.
Другие сближения: Skt. giri- (Gr•Sі) `sister-in-law(?)' [f]; Gk. gŽlwj `husband's sister [f]; Lat. glЎs `sister-in-law' [f]
Примечания: {1} The material presented in the Sљownik staropolski seems to point to a paradigm zљew, Gsg. zeљwi < *zъlъvь, Gsg. zъlъvi. In that case the vocalism of zeљw must be analogical.